Marij Čuk nominiran za nagrado Nabokova

Italijanski prevod romana Marija Čuka Črni obroč je med enajstimi finalisti, nominiranimi za veliko italijansko vsedržavno književno nagrado, poimenovano po pisatelju Vladimirju Nabokovu.

Marij Čuk Foto: Andraž Gombač
Marij Čuk Foto: Andraž Gombač

TRST > Marij Čuk je Črni obroč predlani izdal pri tržaški Mladiki, kjer je lani izšel še kot Fiamme nere, v italijanskem prevodu Martine Clerici. Strokovno žirijo je med več sto deli prepričal s pripovedno vrhunskostjo in vsebinsko prodornostjo. Je prvi romaneskni opis požiga Narodnega doma v zgodovini slovenskega slovstva. Čuk ga je napisal ob 100. obletnici požiga, v njem pa prikazal okoliščine, v katerih je prišlo do zločinskega dejanja, opisal kraje in ljudi tistega časa, od fašistov do Slovencev, ki so se uprli raznarodovanju in nasilju ter bili zato kaznovani.

Nagrado, imenovano po Vladimirju Nabokovu, so ustanovili v začetku tega tisočletja. Odtlej so žirije ocenile več tisoč romanov, tako da je nominacija Čukovega “izjemno priznanje za avtorja, založbo, prevajalko, slovensko narodno skupnost v Italiji in slovensko književnost nasploh”, so zapisali pri Mladiki. To je že tretje priznanje, ki ga Italijani namenjajo Čukovemu romanu.

Razglasitev in podelitev nagrad bo 5. februarja v občinskem gledališču v Novoliju v Apuliji.


Najbolj brano