Sodišče še nima obrazcev v italijanščini

Okrajno sodišče Piran ne upošteva dvojezičnosti, opozarjajo predstavniki italijanske narodne skupnosti. Na sodišču odgovarjajo, da prevode obrazcev šele pripravljajo.

Vabila piranskega okrajnega sodišča niso dvojezična, saj jih še niso prevedli Foto: Lea Kalc Furlanič
Vabila piranskega okrajnega sodišča niso dvojezična, saj jih še niso prevedli Foto: Lea Kalc Furlanič

PIRAN > “Pri okrajnem sodišču v Piranu je bilo ugotovljeno neizvajanje dvojezičnega poslovanja s strankami, saj sodišče ni upoštevalo ne pisne ne ustne dvojezičnosti,” je Luciano Monica v imenu komisije za vprašanja italijanske narodnosti na decembrski seji obvestil piranski občinski svet.

Predstavnike italijanske narodne skupnosti čudi, da sodišče ne upošteva dvojezičnosti, predvsem zato, ker so v preteklosti menda že pošiljali vabila v italijanskem jeziku. “Vabila bi morala biti v obeh jezikih, tako nalaga tudi zakon in prav sodišče bi moralo biti prvo, ki ga spoštuje,” dodaja Monica.

Dvojezično poslovanje sodiščem nalaga tudi sodni red. Pripadnikom manjšine na dvojezičnem območju mora zagotoviti dvojezični postopek ali postopek v italijanskem jeziku. “To pomeni, da so v jeziku narodne skupnosti ne le vabila, temveč tudi ostala sodna pisanja in obravnava,” potrjuje tudi predsednica piranskega okrajnega sodišča Nataša Tomazini Tonejc.

A se je zataknilo pri informacijski podpori sodnim postopkom. Sodišče ima tako imenovane informatizirane vpisnike z obrazci, ki so pripravljeni vnaprej. “Prevodi obrazcev v jezike narodnih skupnosti so še v pripravi. Po nam znanih podatkih izdelava še ni bila mogoča tudi zaradi omejenih kadrovskih in finančnih virov pri prenovi informacijskega sistema,” pojasnjuje predsednica sodišča. To pa ne pomeni, da pripadnikom manjšine ni zagotovljena pravica do uporabe maternega jezika v postopku, zagotavlja. Če stranke izrazijo željo, da sodišče vodi postopek v italijanskem jeziku, to upoštevajo. V takšnih primerih zaposleni na sodišču prejmejo tudi dodatek za dvojezičnost, a le tisti, ki imajo dokazila o znanju jezika in ga uporabljajo v delovnem procesu.HELENA RACE


Najbolj brano