Izolski sleng za dobrodelne namene

V FB skupini Slovar izolskega slenga so najprej izbrali naj izolsko besedo. Potem ko so s pomočjo Izolanov in drugih Istranov ugotovili, da je to “koša”, so izbrali način, kako naj jo ovekovečijo oziroma zapišejo na majicah, zdaj pa z izkupičkom od prodaje pomagajo soobčanom.

Izolski sleng so najprej zapisali v slovar, kasneje pa še na 
majice.  Foto: Vir: FB Slovar izolskega slenga
Izolski sleng so najprej zapisali v slovar, kasneje pa še na majice.  Foto: Vir: FB Slovar izolskega slenga

IZOLA > Beseda “koša”, ki ima korenine v italijanski besedi “cosa”, pomeni mnogo več kot zgolj vprašalnico “kaj”. “Nanaša se tudi na 'Kako si?' ali 'Kaj bo dobrega?' oziroma na pozdrav med prijatelji,” nam je nedavno pojasnil Erik Toth, soavtor Slovarja izolskega slenga, ki ga je napisal skupaj z Mirno Buić, znan je tudi kot koordinator kulturnih programov na Centru za kulturo, šport in prireditve.

“Koša” je po priljubljenosti premagala druge izolske izraze, kot sta “wejla” in “koššamonna” (slednjo so predlagali Izolani sami). Prav zato so naj besedo natisnili na majice modre (izolske) barve, za napis pa izbrali drugo izolsko barvo, belo.

Majice prodajajo po deset evrov prek omenjene FB skupine ali elektronske pošte slovar.izola@gmail.com. “S prodajo smo zadovoljni, odziv Izolanov in drugih Istranov je dober,” pravi Toth. Za september razmišlja, da bi “koša” natisnili tudi na platnenih vrečkah za večkratno uporabo. “Izkupiček bo šel v dobrodelne namene. Doslej smo pomagali materi samohranilki s tremi otroki pokriti stroške za nabavo šolskih potrebščin. A se ne bomo ustavili pri tem, z dobrimi gestami bomo nadaljevali.” Komu bi lahko še pomagali, jim svetuje izolski Rdeči križ, kar potrjuje Branka Požar, ki se tam ukvarja s humanitarnimi zadevami.


Najbolj brano