Svilena nit italijanske poezije

Država v središču letošnje Vilenice je Italija. Okno vanjo nam bo odprla antologije sodobne italijanske poezije Un filo di seta (Svilena nit).

V uvodni besedi se sourednica Veronika Simoniti pokloni Cirilu Zlobcu, ki je bil “par excellence ambasador italijanske literature - predvsem poezije - pri nas in slovenske književnosti v Italiji”.Šele pol stoletja po Sodobni italijanski liriki, ki jo je pri Državni založbi Slovenije izdal z Giacintom Spagnolettijem,dobivamo nov obsežen pregled poezije naših sosedov.

V antologiji se predstavljajo Antonella Anedda, Silvia Bre, Giuseppe Conte, Claudio Damiani, Milo De Angelis, Umberto Fiori, Guido Mazzoni, Fabio Pusterla, Antonio Riccardi, Paolo Febbraro, Biancamaria Frabotta, Maurizio Cucchi, Gian Mario Villalta, Nanni Balestrini, Franco Buffoni, Maria Grazia Calandrone, Vivian Lamarque, Laura Pugno, Mario Santagostini in Valerio Magrelli. Njihove pesmi so prevedli Miljana Cunta, Nadja Dobnik, Alenka Jovanovski, Marko Kravos, Gašper Malej in Veronika Simoniti.

“Italijanski pisatelj in esejist Claudio Magris, vileniški nagrajenec leta 2009, rad poudari, da je izvirnik delo avtorja, prevedena knjiga pa delo tako avtorja kakor prevajalca,” piše Veronika Simoniti, vesela, da so pri antologiji sodelovali prevajalci z bogatimi izkušnjami, med njimi tudi pesniki. To “njihovim prevodom daje dodatno vrednost in suvereno odličnost, hkrati so prav vsi tudi sami navdušeni spremljevalci italijanskih kolegov. Vsakdo se je v danem izboru sam odločil, koga bo prevajal.”

Pri Vilenici upajo, da bo antologija s svileno nitjo “še močnejša vez med italijanskim in slovenskim literarnim kozmosom”, da bo spodbudila “nadaljnje zanimanje in sodelovanje pri navezovanju prevodno-pesniških stikov in izmenjav na obeh straneh meje”.  


Najbolj brano