Duhovito in z okusom nostalgije

Aleš Berger, eden naših najpomembnejših prevajalcev, kritik, občasno tudi pisatelj in dramatik, upokojeni knjižni urednik in še kaj bi se našlo, je v spominsko-esejistični zbirki duhovit, kratkočasen in tehten.

Aleš Berger je v knjigi Arles, večkrat (in enkrat Saint-Nazaire), s katero so pri Cankarjevi založbi počastili letošnjega Prešernovega lavreata, povezal in kronološko nanizal svoje dnevniške zapiske in beležke. Besedila, ki jih odlikujeta sproščen, kramljajoč slog in tehtna vsebina, so se mu zapisala med delovnimi bivanji v Mednarodnem središču leposlovnih prevajalcev v provansalskem Arlesu med letoma 1989 in 2014.

Prvič je tja odpotoval v času prelomnih dogodkov “v deželah realnega socializma”, nazadnje pa se mu kar nekako ni ljubilo v Arles, “iz starostne lenobnosti in komoditete”. Dragoceni so bistroumni prebliski, domislice in sladko-grenki drobci z okusom nostalgije, pa tudi proza, ki tu pa tam zažubori kot poezija.

Aleš Berger: Arles, večkrat (in enkrat Saint-Nazaire), Cankarjeva založba, 206 strani, cena 19,95 evra.

Knjigo bogati spremna beseda, ki jo je prispeval Janez Pipan, zanimiva pa je tudi naslovnica. Berger ni prvi Slovenec, ki ga je očaral Arles - knjigo krasi slika Motiv iz Arlesa. Svetovljanski Miha Maleš jo je ustvaril leta 1951, ko je bil cenjeni prevajalec še kratkohlačnik. AG


Najbolj brano