Jančarju avstrijska državna nagrada

Pisatelj Drago Jančar bo za svoj opus prejel avstrijsko državno nagrado za evropsko književnost 2020 v višini 25.000 evrov. “Da ob posamezniku odločno prikaže izkrivljenja naše zgodovine: v tem je ena velikih odlik njegove literature,” se glasi obrazložitev žirije.

 Drago Jančar se je oktobra lani s prevodom  romana In ljubezen  
tudi (Wenn die Liebe ruht)   uvrstil na vrh lestvice najboljših knjig 
po izboru avstrijske nacionalne radiotelevizije ORF. Foto: Andraž Gombač
Drago Jančar se je oktobra lani s prevodom romana In ljubezen tudi (Wenn die Liebe ruht) uvrstil na vrh lestvice najboljših knjig po izboru avstrijske nacionalne radiotelevizije ORF. Foto: Andraž Gombač

DUNAJ > Drago Jančar (1948) se je oktobra lani z nemškim prevodom romana In ljubezen tudi (Wenn die Liebe ruht) uvrstil na vrh lestvice najboljših knjig po izboru avstrijske nacionalne radiotelevizije ORF.

In francoski Galjot tudi

Roman, v izvirniku pri založbi Beletrina izdan leta 2017, pisatelj začenja leta 1943 v rodnem Mariboru, kamor je postavil že sloviti Severni sij (1984), tja pa se vrača tudi z avtobiografskim Ob nastanku sveta, ki bo pri Beletrini izšel jeseni.

Roman In ljubezen tudi se prične na ulici v tedanjem Marburgu, med drugo svetovno vojno, pisatelj pa seže še med upornike v pohorskih gozdovih, v koncentracijsko taborišče in v čas povojnega prevzema oblasti. Bralec sledi ljudem, ki so v zgodovinski blodnjavi nasilniki, žrtve ali oboje hkrati. Tudi ljubezen, ki jo skušajo obraniti, se skrha in duh utrudi, kot je zapisano v Byronovi pesmi. ki je z verzom v Menartovem prevodu tudi posodila naslov romanu, za katerega je Jančar predlani prejel kresnika za najboljši domači roman leta.

Jančar v pripovedi prepleta obdobja in protagoniste ter se pri tem ponovno izkaže kot velik pripovednik, kronist in humanist, poroča avstrijska tiskovna agencija APA. Roman je prevedla Daniela Kocmut, leta 1980 rojena prav tako v Mariboru, izdala pa založba Zsolnay, V nemškem govornem prostoru stana močen odmev naletela tudi Jančarjeva romana Galjot in To nič sem jo videl.

Prav Galjot (1978) je v začetku meseca v francoskem prevodu Andrée Lück-Gaye, naslovljen La fuite extraordinaire de Johannes Ott, izšel pri založbi Phebus, ki je doslej tako izdala že sedem Jančarjevih knjig.

Modiano, Knausgård, Houellebecq ...

Avstrijsko državno nagrado za evropsko literaturo letno podeljujejo za literarni opus evropskega avtorja ali avtorice, ki je v mednarodnem prostoru še posebej opažen oziroma opažena. Delo mora biti prevedeno tudi v nemški jezik. Med dosedanjimi nagrajenci so Patrick Modiano (2012), ki je pozneje prejel še Nobelovo nagrado, nagrajenec festivala Vilenica Mircea Cartarescu (2015), Karl Ove Knausgård (2017), Zadie Smith (2018) in Michel Houellebecq (2019).

Državna sekretarka za umetnost in kulturo Ulrike Lunacek je razglasila še druge nagrajence za literaturo: Outstanding Artist Award gre Gertraud Klemm, umetnostna nagrada pa Kathrin Röggla. Nagradi za otroško in mladinsko literaturo dobita ilustratorki in avtorici Leonora Leitl in Renate Habinger, državno nagrado za kulturno publicistiko pa Thomas Macho.


Najbolj brano