Dobitnica nagrade Radojke Vrančič je Koprčanka Andreja Kalc

Andreja Kalc, letošnja dobitnica nagrade Radojke Vrančič za mladega prevajalca, pravi, da je svojo prevajalsko pot tlakovala zelo previdno in počasi: “V našem prostoru nisem bila kvantitativno toliko prisotna, zato to mi ta stanovska nagrada, ki jo podeljuje Društvo slovenskih književnih prevajalcev, zelo veliko pomeni. Dojemam jo tudi kot močno legitimacijo za bodoče delo.”

KOPER > Literarni svet Marine Cvetajeve je Andrejo Kalc očaral že v srednji šoli. Njene pesnitve in prozo je prevedla pred desetimi leti ob pripravi diplomske naloge. Na predlog urednika založbe KUD Zrakogled Gašperja Maleja, jih je potegnila na plan in lani so izšle pod naslovom Poskus sobe. “Zame je bila vedno zelo posebna pesnica. Je neposredna, strastna, vse pove in ničesar ne skriva. In prav to me je pritegnilo,” še pojasni. Poezijo ruske modernistične pesnice, ki med prevajalci velja malodane za nedotakljivo, je Andreja Kalc po mnenju žirije posvojila s tolikšno intelektualno zavzetostjo, da izčrpni kritiški aparat, ki ga je prevodu dodala, samoumevno deluje kot sprotno zapisovanje prevajalske analize: “Cvetajeva je z njenim prevodom v slovenščini zaživela kot nenavadno pretresljiv in vitalen pesniški glas.” Andreji Kalc bodo nagrado podelili jutri ob 19. uri. Pogovoru z njo lahko prisluhnete tudi v neposrednem prenosu na programu Ars.MI


Najbolj brano