Zavezan Zgodovini in Življenju

Zadnja knjiga Alojza Rebule Da Nicea a Trieste (Od Nikeje do Trsta) je unikum v obsežnem opusu tržaškega pisatelja. Gre za doslej edino knjigo, ki ni napisana v slovenščini. V njej so namreč zbrani eseji, razmišljanja in komentarji, ki so nastali ob raznih Rebulovih nastopih v Italiji. Predsinočnjim so jo predstavili v knjigarni Lovat.

O zbirki esejev Alojza Rebule Da Nicea a Trieste so ob avtorju (v sredini) spregovorili še (z leve) Nadja Roncelli, Alessandro Mezzena Lona, Elvio Guagnini in Ivo Jevnikar.   Foto: Damjan Balbi
O zbirki esejev Alojza Rebule Da Nicea a Trieste so ob avtorju (v sredini) spregovorili še (z leve) Nadja Roncelli, Alessandro Mezzena Lona, Elvio Guagnini in Ivo Jevnikar.  Foto: Damjan Balbi

TRST> Povsem zasedeni stoli so očitno še en dokaz, da se v Trstu veča zanimanje za slovenske avtorje. To je ob koncu večera ugotovil tudi Alojz Rebula, ki meni, da sta se italijanski in slovenski svet vendarle zbližala. “Kot katoličan žal ugotavljam, da zasluge za to nimajo katoličani, ampak bolj od njih levica in predvsem italijanski tisk,” je ob koncu svojega nastopa presenetil Rebula. Pri tem je pokazal na svojo desno, kjer je sedel Alessandro Mezzena Lona. Italijanski novinar se je pred tem predstavil kot Rebulov občudovalec, ki bi si želel več prevodov pisateljevih del v italijanščino.

Število teh vsekakor narašča. Po zaslugi Knjižnice Dušana Černeta iz Trsta in milanske založbe San Paolo sta pred nedavnim že prišli na knjižne police Notturno sull'Isonzo (roman nosi v izvirniku naslov Nokturno za Primorsko) in Destinazione Nuova terra (poslovenitev zbirke razmišljanj Smer Nova zemlja). “Tudi v tej zadnji knjigi je marsikaj zanimivega. Poleg teoloških razmišljanj in že dobro znanih prikazov položaja Slovencev v Italiji me je pritegnila Rebulova privrženost dvema muzama, ki se imenujeta Zgodovina in Življenje,” je v kratkem nastopu dejal Mezzena Lona.

Mnogo dlje je govoril profesor italijanske literature na tržaški univerzi Elvio Guagnini. Najprej je pohvalil Rebulov roman Nokturno za Primorsko. “Tam je povzetek Rebulove misli,” je ocenil Guagnini, ki italijanskim bralcem toplo priporoča tudi spremno besedo Boža Rustje. Da Nicea a Trieste pa je po mnenju italijanskega poznavalca obmejne literature “pomemben prikaz Rebulove estetike in poetike”. Guagnini je opozoril, da se z Rebulo včasih ne strinja, priznal pa mu je izvrstno sposobnost ubesdovanja.

Pohvalne besede je na Rebulov račun namenil tudi Claudio Magris, ki je poslal pisni pozdrav. Prebrala ga je moderatorka večera Nadja Roncelli. Predsednik Knjižnice Dušana Černeta Ivo Jevnikar pa je strnjeno predstavil namen izdajanja Rebulovih knjig v italijanščini: “Boris Pahor je pionir slovenskega prodora med italijanske bralce, do teh pa zdaj imamo dolžnost, da jim predstavimo še Rebulo.”

PETER VERČ


Najbolj brano