Uničiti drugega le zato, ker je drugačen?

Italijanska zima je risani roman, ki pretresljivo pripoveduje zgodbo o deportaciji, internaciji in umiranju Slovencev v fašističnem taborišču Gonars med leti 1942 in 1943. Davide Toffolo, stripar iz Pordenona, pripoved tragične izkušnje izriše minimalistično in tenkočutno.

  Protagonista Italijanske zime sta Giudita Miklavec in Drago Kalčič. Davide Toffolo je njuni imeni našel na seznamu otrok, interniranih v Gonarsu. V romanu se Drago in Giudita srečata  v gonarškem taborišču, kamor Giudita pride  po tem, ko ji je v internaciji na Rabu umrla mama. Nežna in plaha deklica  želi z vrstnikom vzpostaviti stik, nagovarja ga, a Drago je zaradi svoje izkušnje molčeč, ko pa ji odgovarja, to počne rezko, strogo in odrezavo. Jezik romana v risbi je preprost, iskren  in otroški.
Protagonista Italijanske zime sta Giudita Miklavec in Drago Kalčič. Davide Toffolo je njuni imeni našel na seznamu otrok, interniranih v Gonarsu. V romanu se Drago in Giudita srečata v gonarškem taborišču, kamor Giudita pride po tem, ko ji je v internaciji na Rabu umrla mama. Nežna in plaha deklica želi z vrstnikom vzpostaviti stik, nagovarja ga, a Drago je zaradi svoje izkušnje molčeč, ko pa ji odgovarja, to počne rezko, strogo in odrezavo. Jezik romana v risbi je preprost, iskren in otroški. 

LJUBLJANA> Osrednja protagonista sta internirana otroka, avtor pa se pri tem opira na zgodovinska dela in pričevanja internirancev.

Slovenski prevod Italijanske zime je izšel v sozaložbi Društva za oživljanje zgodbe 2 koluta in Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske znanosti in umetnosti (ZRC SAZU). Roman v stripu je prevedla dr. Kaja Širok, zgodovinarka in direktorica Muzeja novejše zgodovine, predvčerajšnjim pa so knjigo predstavili v ljubljanski knjigarni Azil.

Urednik slovenskega prevoda Italijanske zime, sicer programski direktor Animateke, Igor Prassel in prevajalka sta poudarila, da je pričujoče delo na voljo v slovenskem jeziku le slabo leto potem, ko je izšlo v izvirniku, kar je seveda razveseljujoče.

Prassel je na predstavitvi še dejal, da se mu zdi odločitev za stripovsko upodobitev te tematike več kot na mestu, saj je tovrstna umetnost bliže mladini. To pa je po njegovi oceni pomembno že zato, da se spomin na tovrstne tragične dogodke ohrani in ne prepusti pozabi. Nadeja se, da bo delo Italijanska zima s pomočjo ZRC SAZU postalo tudi dobrodošel šolski uvodnik k poučevanju polpretekle zgodovine. Pri tem pa je še dodal potrebo po doslednem razkrivanju populističnih ter zavajajočih metod potvarjanja zgodovinskih dejstev. Kot primer takšnega početja pa je Prassel navedel izjavo bivšega italijanskega premiera Silvia Berlusconija, ki je pred leti za angleški The Spectator izustil, da Mussolini ni bil sposoben ubijanja, temveč je ljudi samo pošiljal v internacijo na počitnice.

Kaja Širok je poudarila da smo v delu Italijanska zima priča sodobni pripovedi z močnim zgodovinskim ozadjem, ki spregovori o uničevanju drugega le zaradi tega, ker je drugačen.

Iz občinstva pa je predstavitev dela komentiral Stane Kotnik, nekdanji interniranec v taboriščih Rab in Gonars: “Za nas, internirance, ta knjiga ni in ne more biti šokantna. Odločitev avtorja, da to poglavje zgodovine predstavi italijanski javnosti, pa lahko le podpiramo in pozdravimo.”

Naj še omenimo, da Davide Toffolo Italijansko zimo ustvaril na pobudo nekdanjega župana občine Gonars, Ivana Cignole.

Nekoliko v senci in ob koncu predstavitve omenjenega dela pa je urednik Igor Prassel nekaj besed namenil še predstavitvi tudi pravkar v slovenščino prevedenega stripa Maxa Anderssona, Bosanski sploščenec, ki se na svojevrsten način ukvarja s tematiko obdobja po vojni na Balkanu.

ROBI ŠABEC


Najbolj brano